성매매 알선 등 행위의 처벌의 보호처분의 처리, 결정, 기간, 변경에 관한 조항으로 검사와 가정법원의 권한을 정리하고 있습니다. 이로 보호 조치가 필요한 성매매 연루자를 보호관찰하고 사회로의 복귀를 돕는 역활을 합니다.
제12조: 보호 사례의 처리
• 검사는 이 법에 따른 보호 조치를 취할 권한이 있습니다.
• 보호 조치를 취하기로 한 것은 성매매에 연루된 사람의 성격, 동기, 성적 행동 등의 요인에 근거한 것입니다.
• 검사는 적당하다고 인정되는 경우 성매매에 종사하는 사람의 사건을 관할 법원에 송치합니다.
제13조: 관할권
• 가정법원은 보호 사건에 대한 관할권을 가지고 있습니다.
• 관할권은 성매매 장소, 거주지 또는 성매매 종사자의 소재지에 따라 결정됩니다.
• 해당 지역에 가정법원이 없는 경우 해당 지역 지방법원이 관할권을 갖습니다.
제14조 보호처분의 결정 등.
• 판사가 보호처분이 필요하다고 판단할 때에는 다양한 처분을 할 수 있습니다.
1. 성매매와 관련된 장소 또는 구역의 출입금지.
2. 보호관찰 등에 관한 법률에 의한 보호관찰.
3. 보호관찰 등에 관한 법률에 의한 사회봉사 및 수업명령.
4. 성매매방지 및 피해자보호 등에 관한 법률에 따른 성매매피해상담센터의 상담.
5. 성폭력 예방 및 피해자 보호 등에 관한 법률에 따른 전담 의료기관의 치료.
여러 가지 배치를 동시에 적용할 수 있습니다.
법원은 보호처분과 관련하여 지원시설, 성매매피해상담소 또는 의료기관의 장에게 통보합니다.
교육, 상담, 치료 또는 보호관찰에 필요한 자료는 보호관찰관 또는 수탁기관의 장에게 송부합니다.
제15조: 보호처분의 기간
• 특정 처분(1, 2, 4)에 대한 보호처분 기간은 6개월로 제한됩니다.
• 사회봉사 및 수업(처분 3) 기간은 100시간으로 제한됩니다.
제16조: 보호처분의 변경
• 법원은 검사, 보호관찰관 또는 수탁기관의 장의 청구에 따라 보호처분의 종류와 기간을 변경할 수 있습니다.
• 특정 처분(1, 2, 4, 5)에 대한 개정 기간은 1년으로 제한됩니다.
• 개정된 사회봉사 및 수업시간(처분 3)은 200시간으로 제한됩니다.
제17조: 다른 법률의 준용
• 이 법에서 정하지 아니한 사항에 대하여는 가정폭력사건에 관한 법률의 일정한 규정을 적용합니다.
• 성매매 사건은 그 특수성 때문에 피해자 또는 법정대리인의 권리에 관한 임시조치 및 규정 등의 규정이 적용되지 않습니다.
• 보호사건의 조사 및 심리에 관하여 필요한 사항은 대법원규칙으로 정한다.
성매매알선 등 행위의 처벌에 관한 법률 ( 약칭: 성매매처벌법 )
제12조(보호사건의 처리) ① 검사는 성매매를 한 사람에 대하여 사건의 성격ㆍ동기, 행위자의 성행(性行) 등을 고려하여 이 법에 따른 보호처분을 하는 것이 적절하다고 인정할 때에는 특별한 사정이 없으면 보호사건으로 관할법원에 송치하여야 한다.
② 법원은 성매매 사건의 심리 결과 이 법에 따른 보호처분을 하는 것이 적절하다고 인정할 때에는 결정으로 사건을 보호사건의 관할법원에 송치할 수 있다.
[전문개정 2011. 5. 23.]
제13조(관할) ① 이 법에서 정한 보호사건(이하 “보호사건”이라 한다)의 관할은 성매매를 한 장소나 성매매를 한 사람의 거주지 또는 현재지를 관할하는 가정법원으로 한다. 다만, 가정법원이 설치되어 있지 아니한 지역의 경우에는 해당 지역의 지방법원(지원을 포함한다. 이하 같다)으로 한다.
② 보호사건의 심리와 결정은 단독판사가 한다.
[전문개정 2011. 5. 23.]
제14조(보호처분의 결정 등)
① 판사는 심리 결과 보호처분이 필요하다고 인정할 때에는 결정으로 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 처분을 할 수 있다.
1. 성매매가 이루어질 우려가 있다고 인정되는 장소나 지역에의 출입금지
2. 「보호관찰 등에 관한 법률」에 따른 보호관찰
3. 「보호관찰 등에 관한 법률」에 따른 사회봉사ㆍ수강명령
4. 「성매매방지 및 피해자보호 등에 관한 법률」 제10조에 따른 성매매피해상담소에의 상담위탁
5. 「성폭력방지 및 피해자보호 등에 관한 법률」 제27조제1항에 따른 전담의료기관에의 치료위탁
② 제1항 각 호의 처분은 병과(倂科)할 수 있다.
③ 법원은 보호처분의 결정을 한 경우에는 지체 없이 검사, 보호처분을 받은 사람, 보호관찰관 또는 보호처분을 위탁받아 행하는 지원시설ㆍ성매매피해상담소 또는 의료기관(이하 “수탁기관”이라 한다)의 장에게 통지하여야 한다. 다만, 국가가 운영하지 아니하는 수탁기관에 보호처분을 위탁할 때에는 그 기관의 장으로부터 수탁에 대한 동의를 받아야 한다.
④ 법원은 제1항제2호부터 제5호까지의 처분을 한 경우에는 교육, 상담, 치료 또는 보호관찰에 필요한 자료를 보호관찰관 또는 수탁기관의 장에게 송부하여야 한다.
⑤ 보호관찰, 사회봉사ㆍ수강명령에 관하여 이 법에서 정한 사항 외의 사항에 관하여는 「보호관찰 등에 관한 법률」을 준용한다.
[전문개정 2011. 5. 23.]
제15조(보호처분의 기간) 제14조제1항제1호ㆍ제2호 및 제4호에 따른 보호처분 기간은 6개월을, 같은 항 제3호에 따른 사회봉사ㆍ수강명령은 100시간을 각각 초과할 수 없다.
[전문개정 2011. 5. 23.]
제17조(다른 법률의 준용)
① 성매매 사건의 보호처분에 관하여 이 법에서 정하지 아니한 사항에 대하여는 「가정폭력범죄의 처벌 등에 관한 특례법」 제13조부터 제17조까지, 제19조부터 제28조까지, 제30조, 제31조, 제32조제1항, 제34조부터 제38조까지, 제43조, 제44조 및 제46조부터 제54조까지의 규정을 준용하되, “가정폭력범죄”는 “성매매”로, “가정보호사건”은 “보호사건”으로 본다. 다만, 임시조치, 피해자 또는 법정대리인의 권리에 관한 조항 등 성질상 성매매 사건에 적용할 수 없는 규정은 준용하지 아니한다.
② 이 법에서 규정한 사항 외에 보호사건의 조사와 심리에 필요한 사항은 대법원규칙으로 정한다.
[전문개정 2011. 5. 23.]
The authority of the prosecutor and the family court is summarized by the provisions on the processing, decision, period, and change of the protective disposition of punishment for acts such as prostitution mediation. This plays a role in probationing those involved in prostitution in need of protective measures and helping them return to society.
Article 12: Handling of Protection Cases
• The prosecutor has the authority to take protective measures under this Act.
• The decision to take protective measures is based on factors such as personality, motivation, and sexual behavior of those involved in prostitution.
• If deemed appropriate, the prosecutor sends the case of a person engaged in prostitution to the competent court.
Article 13: Jurisdiction
• The family court has jurisdiction over protective cases.
• Jurisdiction is determined by the location of the prostitution, residence, or location of the prostitute.
• If there is no family court in the area, the district court has jurisdiction.
Article 14 Decision of protective disposition, etc.
• When a judge determines that protective measures are necessary, various measures can be taken.
1. Prohibition of access to places or areas related to prostitution.
2. Probation under the Act on Probation, etc.
3. Community service and instruction orders under the Act on Probation, etc.
4. Consultation with the counseling center for prostitution damage under the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, etc.
5. Treatment of a dedicated medical institution under the Act on the Prevention of Sexual Violence and Protection of Victims.
You can apply multiple batches at the same time.
The court notifies the head of a support facility, prostitution damage counseling center, or medical institution in connection with the protection department.
Materials necessary for education, counseling, treatment, or probation shall be sent to the probation officer or the head of the entrusted agency.
Article 15: Period of protection disposition
• The protection period for certain dispositions (1, 2, 4) is limited to 6 months.
• The period of community service and class (disposal 3) is limited to 100 hours.
Article 16: Modification of protective disposition
• The court may change the type and duration of the protective disposition at the request of the prosecutor, probation officer, or the head of the entrusted agency.
• The revision period for certain dispositions (1, 2, 4, 5) is limited to one year.
• The revised social service and class hours (disposal 3) are limited to 200 hours.
Article 17: Application mutatis mutandis of other laws
• Certain provisions of the Act on Domestic Violence Cases shall apply to matters not prescribed in this Act.
• Due to its specificity, provisions such as temporary measures and regulations on the rights of victims or legal representatives are not applied to prostitution cases.
• Matters necessary for the investigation and hearing of protected cases shall be prescribed by the Rules of the Supreme Court.
Act on the Punishment of Acts of Prostitution Mediation, etc. (abbreviated as the Prostitution Punishment Act)
Article 12 (Handling of Protective Cases) (1) If the prosecutor deems it appropriate to take protective measures under this Act in consideration of the nature, motivation, and sexual behavior of the actor, he/she shall send a person who has engaged in prostitution to the competent court.
② If the court deems it appropriate to take protective measures under this Act as a result of the hearing of the prostitution case, the court may, by decision, send the case to the court having jurisdiction over the protective case.
[Professional revision, May 23, 2011]
Article 13 (Jurisdiction) (1) The jurisdiction of a protective case prescribed in this Act (hereinafter referred to as a "protective case") shall be the family court that has jurisdiction over the place of prostitution, the place of residence or the place of the person who has engaged in prostitution. However, in the case of an area where a family court is not established, the district court in the area (including support). the same shall apply hereinafter).
② The hearing and decision of the protection case shall be made by a single judge.
[Professional revision, May 23, 2011]
Article 14 (Determination of Protection Disposition, etc.) (1) When a judge deems that protection disposition is necessary as a result of the hearing, he/she may take any of the following dispositions by decision.
1. Prohibition of access to places or areas where prostitution is deemed likely to take place
2. Probation under the Act on Probation, etc
3. Order for community service and classes under the Act on Probation, etc
4. Entrustment of counseling to a prostitution damage counseling center under Article 10 of the Act on the Prevention of Sex Trafficking and Protection of Victims, etc
5. Entrustment of treatment to a dedicated medical institution under Article 27 (1) of the Act on the Prevention of Sexual Violence and Protection of Victims, etc
② Dispositions referred to in each subparagraph of paragraph (1) may be concurrent.
③ When the court makes a decision on a protective disposition, it shall notify the head of a support facility, prostitution damage counseling center, or medical institution (hereinafter referred to as "entrusted institution") of the inspection, protection disposition, probation officer, or protection disposition. However, when a protective disposition is entrusted to an entrusted institution that is not operated by the State, consent for the entrustment must be obtained from the head of the agency.
④ Where the court has made a disposition under paragraph (1) 2 through 5, it shall send data necessary for education, counseling, treatment, or probation to the probation officer or the head of the entrusted agency.
⑤ The Act on Probation, etc. shall apply mutatis mutandis to matters other than those prescribed by this Act concerning probation, community service, and course orders.
[Professional revision, May 23, 2011]
Article 15 (Period of Protection Disposition) The period of protection disposition under Article 14 (1) 1, 2 and 4 shall not exceed six months, and orders for community service and classes under subparagraph 3 of the same paragraph shall not exceed 100 hours, respectively.
[Professional revision, May 23, 2011]
Article 16 (Change of Protection Disposition) (1) The court may change the type and period of the protection disposition only once upon request by the prosecutor, probation officer, or the head of the entrusted agency.
② When the type and period of protection disposition are changed pursuant to paragraph (1), the period of protection disposition under Article 14 (1) 1, 2, 4, and 5 shall not exceed one year, and the order for community service and class under paragraph 3 of the same paragraph shall not exceed 200 hours, respectively.
[Professional revision, May 23, 2011]
Article 17 (Application mutatis mutandis of other laws) (1) For matters not prescribed in this Act, Articles 13 to 17, 19 to 28, 30, 31, 32 (1), 34, 38, 43, 44 and 46 to 54 of the Act shall be deemed to be domestic violence cases. However, provisions that cannot be applied to prostitution cases due to their nature, such as temporary measures and provisions on the rights of victims or legal representatives, shall not apply mutatis mutandis.
② In addition to the matters prescribed in this Act, matters necessary for the investigation and hearing of protected cases shall be prescribed by the Supreme Court Rules.
[Professional revision, May 23, 2011]